ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ  АССИСТЕНТА ПЕРЕВОДЧИКА

Скачать Скачано: 87

                 

 

   

    УТВЕРЖДАЮ                                                                                                                                                                                              

Директор

_____________________                              

 

                                             ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

Ассистент-переводчик

                           

                                                              ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ

                                                  ЛИСТ РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ

№ п.\п. заменяемые страницы извещение о внесении изменений изменения   провел
должность,подразделение Фамилия подпись дата
  1. Общие положения

1. Ассистент-переводчик относится к категории специалистов предприятия.

2. На должность ассистента-переводчика назначается лицо, имеющее высшее образование и стаж работы не менее 1 года.

3. Назначение на должность главного специалиста по защите информации и освобождение от нее производится  приказом   Директора _____________________________________________.

4. Ассистент-переводчик должен знать:

  1. Законодательные и нормативные правовые акты о государственной тайне.
  2. Перспективы развития предприятия, его финансово-хозяйственной деятельности;
  3. Правила организации работы с документами, составления документации;
  4. Основы применения средств вычислительной и организационной техники;
  5. Правила перевода служебной документации на иностранный (английский) язык;
  6. Основы культуры труда и служебной этики;
  7. Правила внутреннего трудового распорядка.
  8. Правила и нормы охраны труда.

5. Ассистент-переводчик подчиняется непосредственно ___________________________________.

6. Во время отсутствия ассистента-переводчика его обязанности выполняет в установленном порядке назначаемое лицо, несущее полную ответственность за их надлежащее исполнение.

 

П. Должностные обязанности

Ассистент-переводчик:

  1. Оказывает административную поддержку руководителю;
  2. Выполняет устные и письменные переводы с русского языка на английский язык и с английского на русский;
  3. По указанию руководителя готовит служебные материалы, необходимые для его работы и систематизировать текущую информацию в банк данных;
  4. Осуществляет подготовку необходимых документов;
  5. Контролирует качество подготовки, правильность составления, согласования, утверждения документов, представляемых на подпись руководству предприятия;
  6. Обеспечивает прием, учет, регистрацию, контроль исполнения документов, делопроизводство, информационно-справочное обслуживание и хранение информации;
  7. Принимает участие в переговорах, деловых встречах, специальных приёмах;
  8. Ведет протоколы и иные документы, оформлять ход и результаты встреч, переговоров на двух языках: русском и английском.
  9. Осуществляет контроль исполнения документов и поручений руководства;
  10. Осуществляет оперативную связь со сторонними организациями (как коммерческими, так и государственными) и отдельными гражданами по вопросам текущей деятельности отдела (телефон, факс и т. п.).
  11. Собирает ежедневную и обобщенную за неделю информацию от менеджеров городков строителей Проекта о состоянии систем обеспечивающих жизнедеятельность городков.
  12. Координирует передвижение персонала на участках строительства, его размещение, выделение автотранспорта, оформление всех документов, требуемых для этих целей согласно Процедурам Проекта.
  13. Ведет прием посетителей;
  14. Обеспечивает выполнение машинописных и копировально-множительных работ;
  15. Использует ПЭВМ как средство автоматизации документационного обеспечения предрпиятия

III. Права

Ассистент-переводчик имеет право:

1. Осуществлять взаимодействие с руководителями всех структурных подразделений общества по вопросам жизнеобеспечения городков строителей.

2. Требовать от сотрудников общества оказания максимального содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.

4. Запрашивать и получать от руководителей структурных подразделений предприятия, специалистов и рабочих информацию и материалы, необходимые для надлежащего исполнения своих должностных прав и обязанностей, а также объяснения о причинах задержки выполнения заданий и поручений руководства.

5. Рассматривать документы и направлять их на исполнение руководителям и специалистам предприятия.

6. Требовать от исполнителей доработки документов, подготовленных с нарушением установленных правил их составления и оформления (ГОСТ 6.38-90), международных правил оформления документов (ISO).

7. Вносить на рассмотрение руководства предложения по улучшению документационного обеспечения деятельности предприятия, совершенствованию форм и методов управленческого труда на основе применения ПЭВМ.

8. Требовать от руководства создания нормальных условий для выполнения служебных обязанностей и сохранности всех документов, образующихся в деятельности предприятия.

9. Принимать решения в пределах своей компетенции.

  IV. Ответственность

Ассистент-переводчик несет ответственность:

1. За ненадлежащее исполнение или неисполнение своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, — в пределах, определенных действующим трудовым законодательством Российской Федерации.

2. За правонарушения, совершенные в процессе осуществления своей деятельности, — в пределах, определенных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации.

3. За примечание материального ущерба — в пределах, определённых действующим трудовым и гражданским законодательством РФ.

Должностная инструкция разработана в соответствии с  ____________________________

(наименование, номер и дата документа)

                              С инструкцией ознакомлен (а):

______       ___________________________

(подпись)                      (фамилия, нициалы)

«___»_______________ г.

 

Какие сотрудники нужны компаниям в посткризисном мире

Какие сотрудники нужны компаниям в посткризисном мире

Бекки Франкевич и Томас Чаморро-Премузик Как отмечалось недавно в The Economist, одним из очевидных последствий пандемии COVID-19 станет то, что «в самых разных сферах жизни будут все активнее использоваться сервисы на основе данных». По всей видимости, без цифровой...
Сказка о потерянной совести, или дума о Дюма и прочих

Сказка о потерянной совести, или дума о Дюма и прочих

Ирина Воробьева Итак, сказка наша началась с того, когда девушка Екатерина решительно открыла дверь ИТ-агентства X.  У себя на малой родине в славном городе Ужопинске она работала в самом крупном на небольшой Ужопинск агентстве, но теперь, она знала точно, наступило...
Чем объясняется обилие вакансий на сайтах и отсутствием работы в реальности?

Чем объясняется обилие вакансий на сайтах и отсутствием работы в реальности?

Мария Консманова Чем объясняется обилие вакансий на сайтах и отсутствием работы в реальности? Пока граждане России находятся в самоизоляции, это время можно провести с пользой и найти новое рабочее место. В процессе поисков, мы натыкаемся на огромное количество...
7 правил проведения собеседований: как принять на работу лучших из лучших

7 правил проведения собеседований: как принять на работу лучших из лучших

Джон Салливан Некоторые традиционные представления о том, как следует проводить собеседование при приеме на работу, давно устарели. Возьмем, например, так называемые вопросы на засыпку. Кого вы ими сейчас удивите? Благодаря сайтам, подобным glassdoor.com, любой...
Козыри в руках тех, кому за 40. Кризис изменил расклад на трудовом рынке

Козыри в руках тех, кому за 40. Кризис изменил расклад на трудовом рынке

Мало кто оказался готов к происходящему. Хотя есть и такие, кому кризис сыграл на руку. Но большинство в шоке. Особенно заметно по молодежи. Нет, не заболеть они испугались, просто до сих пор не отдупляют, что происходит. Жизнь была предсказуема и безопасна. И БАЦ...
Самые невостребованные и популярные профессии на время эпидемии

Самые невостребованные и популярные профессии на время эпидемии

Рекрутинговые компании рассказали, какие профессии утратили актуальность в связи с эпидемией коронавируса. Их данные приводит «РИА Новости». Невостребованные профессии По данным сервиса поиска работы Worki, сильнее всего рост вакансий замедлился в гостиничном...
HR BDSM, или охота на медведя

HR BDSM, или охота на медведя

«Палача и рюмку водки. Водку мне – остальное ему! Подумаешь – медведь! Не хорек все-таки… Другие живут, и ничего. Мы бы его приручили, причесали, он бы плясал нам иногда…» «Обыкновенное чудо» В сети растет и ширится возмущение коллег по поводу использования...
Каких сотрудников будут нанимать в 2020 году

Каких сотрудников будут нанимать в 2020 году

И кто может рассчитывать на прибавку к зарплате Марк Бершидский По данным декабрьского исследования компании Hays, в следующем году 46% работодателей планируют увеличить штат сотрудников. 45% говорят о том, что увеличивать штат не планируют, а будут заниматься только...
Как получить работу, которую вы хотите, даже если у вас не хватает необходимой квалификации

Как получить работу, которую вы хотите, даже если у вас не хватает необходимой квалификации

Рагхав Харан, работавший в крупных компаниях, в том числе Shutterstock и фонде TrueVentures, написал о том, как можно получить работу, которую хочется, даже если не хватает дипломов и сертификатов, которые требуются от соискателя. Редакция vc.ru подготовила перевод...
На рынок труда надвигается «идеальный шторм». Как его пережить бизнесу?

На рынок труда надвигается «идеальный шторм». Как его пережить бизнесу?

Лишь каждый десятый работодатель доволен уровнем подготовки, который дает высшее образование в России. Компаниям нужно самим заняться подготовкой персонала, перестав надеяться на государство и вузы Нельзя просто так стать востребованным на рынке специалистом, хотя,...

Новые Видео

Новые Статьи

ПАРТНЕРСКИЕ САЙТЫ

advertisement
0.5